Sprachdatei:TabSRMM

Aus dem Miranda-IM.de Wiki

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Erweitert)
K
Zeile 39: Zeile 39:
[Use windows colors]
[Use windows colors]
Windows-Standardfarben verwenden
Windows-Standardfarben verwenden
-
[Normal]
 
-
Normal
 
[Selected]
[Selected]
Aktiv
Aktiv
Zeile 696: Zeile 694:
Alle Vorlagen wurden erfolgreich zurückgesetzt, bitte schließen sie alle offenen Nachrichtenfenster und öffnen Sie sie erneut. Dieser Dialog wird nun geschlossen.
Alle Vorlagen wurden erfolgreich zurückgesetzt, bitte schließen sie alle offenen Nachrichtenfenster und öffnen Sie sie erneut. Dieser Dialog wird nun geschlossen.
-
[%N:\tNickname]
 
-
%N:\tNickname
 
[%S:\tMessage symbol (from the webdings font)]
[%S:\tMessage symbol (from the webdings font)]
%S:\tSchriftzeichen der Webdings-Schriftart für Nachrichten
%S:\tSchriftzeichen der Webdings-Schriftart für Nachrichten
-
[%I:\tIcon]
 
-
%I:\tIcon
 
[%M:\tthe message string itself]
[%M:\tthe message string itself]
%M:\tdie Nachricht selbst
%M:\tdie Nachricht selbst
Zeile 1.186: Zeile 1.180:
==Infobereich==
==Infobereich==
<pre>
<pre>
-
[Name:]
 
-
Name:
 
[User Id:]
[User Id:]
Nutzer-ID:
Nutzer-ID:
Zeile 1.308: Zeile 1.300:
Verlaufseinstellungen importieren
Verlaufseinstellungen importieren
-
[&Container]
 
-
&Container
 
[Event Popups]
[Event Popups]
Ereignis-Popups
Ereignis-Popups
Zeile 1.364: Zeile 1.354:
-
[Splitter]
 
-
Splitter
 
[Private]
[Private]
Privat
Privat
Zeile 1.454: Zeile 1.442:
[%s is typing...]
[%s is typing...]
%s tippt...
%s tippt...
-
[UIN: %s]
 
-
UIN: %s
 
[Last received: %s at %s]
[Last received: %s at %s]
Letzte Nachricht am %s um %s empfangen
Letzte Nachricht am %s um %s empfangen
Zeile 1.650: Zeile 1.636:
TabSRMM
TabSRMM
; [Copyright © 2004-2005 by the Miranda IM project. More  \ndetailed copyright information can be found in the included README file.\n\nThis software is distributed and licensed under the terms of the GNU General Public License V2 or any later version.]
; [Copyright © 2004-2005 by the Miranda IM project. More  \ndetailed copyright information can be found in the included README file.\n\nThis software is distributed and licensed under the terms of the GNU General Public License V2 or any later version.]
-
[Version]
 
-
Version
 
; [build time]
; [build time]
; [Support and latest version information]
; [Support and latest version information]
Zeile 1.679: Zeile 1.663:
[&Open in existing window]
[&Open in existing window]
In bestehendem Fenster öffnen
In bestehendem Fenster öffnen
-
[Editor]
 
-
Editor
 
[Paste formatted Text]
[Paste formatted Text]
Zeile 1.867: Zeile 1.849:
[&User]
[&User]
Ben&utzer
Ben&utzer
-
[Miranda]
 
-
Miranda
 
[Show session list (right click to show quick menu)]
[Show session list (right click to show quick menu)]
Sitzungsliste anzeigen (Rechtsklick zeigt Schnellmenü)
Sitzungsliste anzeigen (Rechtsklick zeigt Schnellmenü)
Zeile 1.949: Zeile 1.929:
[Message log settings]
[Message log settings]
Einstellungen für den Verlauf
Einstellungen für den Verlauf
-
[Global]
 
-
Global
 
[Local]
[Local]
Lokal
Lokal

Version vom 16. Mai 2008, 15:41 Uhr

; tabSRMM v2.2.1.5
; Dateiname: tabsrmm.dll
; Autor: Nightwish
; Link: http://miranda.or.at

; tabSRMM eternity Mod v1.1.1.204
; Dateiname: tabsrmm.dll
; Autor: jarvis
; Link: http://addons.miranda-im.org/details.php?action=viewfile&id=3483

Inhaltsverzeichnis

Optionsseiten

Skin

; resource.rc:IDD_TABCONFIG
[Load and apply]
Skin laden
[Message window skin]
Nachrichtenfensterskin
[Load this skin on startup]
Diesen Skin beim Start laden
[Apply skin now]
Skin jetzt laden
[Unload skin]
Skin entfernen
[Skin options]
Skin-Einstellungen
[Load fonts and colors provided by skin]
Farben und Schriften des Skins übernehmen
[Load templates provided by skin (use with care, will overwrite your templates)]
Textformatierungen des Skins übernehmen (überschreibt eigene Formatierungen)

[Tab appearance]
Aussehen der Tabs
[NOTE: some settings will not affect open containers.]
HINWEIS: Einige Einstellungen haben keine Wirkung auf bereits offene Fenster.
[Tab label colors]
Textfarben
[Use windows colors]
Windows-Standardfarben verwenden
[Selected]
Aktiv
[Unread]
Ungelesen
[Hot Track (mouse over)]
Unter dem Mauszeiger
[Tab background colors]
Hintergrundfarben
[Light shadow]
Heller Schatten
[Dark shadow]
Dunkler Schatten
[NOTE: Background colors will only work with button-style tabs.]
HINWEIS: Hintergrundfarben funktionieren nur mit "flachen" Tabs.
[Flash text label]
Text blinkt
[Flash icon]
Symbol blinkt
[Flash tab label]
Textlabel blinkt
[Single row tab control]
Einzeilige Tableiste
[Default tab width:]
Standardbreite der Tabs:
[Disable visual styles]
Keine Visual Styles

[Styled Tabs]
Gestaltete Tabs
[Use button tabs]
Flache Tabs (Schaltflächen)
[Tab padding vertical]
Vertikaler Randabstand
[Tab text label padding vertical]
Vertikaler Abstand zum Text
[Tab page padding:]
Abstand der Seite:
[Bottom tabs vertical adjustment:]
Untere Tabs vertikale Ausrichtung:
[horizontal]
Horizontal
[Tab control margins:]
Rahmen:
[inner]
innen
[outer]
außen

[Message Sessions]
Nachrichtensitzungen

Schriften und Farben

[* Message Input Area]
* Nachrichteneingabefeld
[Window caption (skinned mode)]
Fenstertitel (wenn Skin verwendet)
[Log Background]
Verlaufshintergrund


[>> Outgoing messages]
<< Ausg. Nachrichten
[>> Outgoing misc events]
<< Ausg. sonst. Ereignisse
[<< Incoming messages]
>> Eing. Nachrichten
[<< Incoming misc events]
>> Eing. sonst. Ereignisse
[>> Outgoing name]
<< Ausg. Name
[>> Outgoing timestamp]
<< Ausg. Zeitstempel
[<< Incoming name]
>> Eing. Name
[<< Incoming timestamp]
>> Eing. Zeitstempel
[>> Outgoing messages (old)]
<< Ausg. Nachr. (alt)
[>> Outgoing misc events (old)]
<< Ausg. sonst. Ereign. (alt)
[<< Incoming messages (old)]
>> Eing. Nachr. (alt)
[<< Incoming misc events (old)]
>> Eing. sonst. Ereign. (alt)
[>> Outgoing name (old)]
<< Ausg. Name (alt)
[>> Outgoing time (old)]
<< Ausg. Zeitstempel (alt)
[<< Incoming name (old)]
>> Eing. Name (alt)
[<< Incoming time (old)]
>> Eing. Zeitstempel (alt)
[* Status changes]
* Statusänderungen
[* Dividers]
* Trennlinien
[* Error and warning Messages]
* Fehler und Warnungen
[* Symbols (incoming)]
* Symbole (eingehend)
[* Symbols (outgoing)]
* Symbole (ausgehend)
[Horizontal Grid Lines]
Horizontale Gitterlinien


[Info Panel]
Infobereich
[Contacts local time]
lokale Kontaktzeit

[Chat log symbols (Webdings)]
Chatverlaufssymbole (Webdings)
[Channel operators]
Channeloperatoren
; [Half operators]
; [Voiced]
[Extended mode 1]
Erweiterter Modus #1
[Extended mode 2]
Erweiterter Modus #2
[Selection background]
Markierter Hintergrund
[Incremental search highlight]
Inkrementelle Suche

;wird noch von älteren versionen benötigt
[Fonts and colors]
Schriften und Farben
[Message window fonts]
Schriftarten Nachrichtenfenster
[Group chat fonts]
Schriftarten Gruppenchat
[Info panel and misc fonts]
Infobereich und andere Schriftarten
[Infopanel / Nickname]
Infobereich / Nickname
[Infopanel / UIN]
Infobereich / UIN
[Infopanel / Status]
Infobereich / Status
[Infopanel / Protocol]
Infobereich / Protokoll
[Infopanel / Contacts local time]
Infobereich / lokale Kontaktzeit
[Info panel fields]
Infobereichsfelder
[Horizontal grid lines:]
Horizontale Gitterlinien
[Nickname colors]
Farben der Ränge
[Select font]
Schrift

Ereignisbenachrichtigungen

[Event notifications]
Ereignisbenachrichtigungen
[Event notify options]
Einstellungen für Ereignisbenachrichtigungen
[Announce events of type...]
Zeige Ereignisse des Typs...
[Disable ALL event notifications (check, if you're using an external plugin for event notifications)]
Alle Ereignisbenachrichtigungen deaktivieren (z. B. wenn externes Plugin für diesen Zweck aktiv ist)
[Message events]
Nachrichten
[File events]
Dateitransfers
[URL events]
URL-Ereignisse
[Other events]
Sonstige Ereignisse
[General options]
Allgemeine Einstellungen
[Show a preview of the event]
Vorschau der Nachricht zeigen
[Don't announce event when message dialog is open]
Keine Benachrichtigung, wenn bereits ein Nachrichtenfenster geöffnet ist
[Don't announce events from RSS protocols]
Keine Benachrichtigung für Ereignisse von RSS-Protokollen
[System tray and floater options]
Einstellungen für den Systemtray und den "Floater"
[Enable the system tray icon]
Systemtray-Symbol anzeigen
[Show the floater]
Floater ist sichtbar
[When floater is enabled, only show it while the contact list is minimized]
Floater nur sichtbar, während die Kontaktliste minimiert ist
[Show session list menu on the message windows status bar]
Zeige die Liste aktiver Sitzungen in der Statuszeile des Nachrichtenfensters
[Minimize containers to system tray or floater]
Nachrichtenfenster in den Systemtray oder Floater minimieren
[Minimize and restore animated]
Animiertes Minimieren und Wiederherstellen
[Left click actions (popups only)]
Linksklick-Aktionen (nur für Popups)
[Right click actions (popups only)]
Rechtsklick-Aktionen (nur für Popups)
[Timeout actions (popups only)]
Zeitlimit-Aktionen (nur für Popups)
[Dismiss popup]
Popup schließen
[Open event]
Ereignis öffnen/behandeln
[Dismiss event]
Ereignis löschen
[Popup merging (per user) options]
Zusammenführen von Popups desselben Kontakts
[Merge popups "per user" (experimental, unstable)]
Popups desselben Kontakts zusammenführen
[Show date for merged popups]
Datum in zusammengelegten Popups zeigen
[Show time for merged popups]
Uhrzeit in zusammengelegten Popups zeigen
[Show headers]
Kopfzeilen in zusammengelegten Popups zeigen
[Remove popups under following conditions]
Popups vom Bildschirm löschen, wenn...
[Remove event popups for a contact when its message window becomes focused]
... das Fenster in den Vordergrund tritt
[Remove event popups for a contact when you start typing a reply]
... eine Nachricht getippt wird
[Remove event popups for a contact when you send a reply]
... eine Nachricht gesendet wird

[Simple configuration]
Benachrichtigungsmodus
[Don't use simple mode]
Manuelle Einstellungen
[Notify always]
Immer benachrichtigen
[Notify for unfocused sessions]
Nur für unfokussierte Fenster benachrichtigen
[Notify only when no window is open]
Nur benachrichtigen, wenn kein Fenster offen ist
[Announce events with]
Ereignisbenachrichtigung via
[<None>]
<keine>
[Balloon tooltips]
Ballontooltip
; [On screen display]
[Limit message preview to]
Kürze Vorschau auf
[characters]
Zeichen
[Announce events when status is...]
Ereignisse nur bei bestimmtem Status zeigen
[Choose status modes]
Status auswählen
[All modes]
Immer zeigen
[Choose modes]
Status

[Popup Options]
Einstellungen für Popups
[Others]
Andere
[Timeout (seconds, 0 = default, -1 = no timeout)]
Zeitlimit (Sekunden, 0 = Standard, -1 = unendlich)
[Preview popup]
Vorschau der Popups

[%s requested authorization]
Autorisierungsanfrage von %s
[%s added you to the contact list]
%s fügte dich zu seiner Kontaktliste hinzu
[New messages: ]
Neue Nachrichten: 
[Message from %s: %s]
Nachricht von %s: %s

Nachrichtenfenster


[Message Window]
Nachrichtenfenster

Allgemein

[General]
Allgemein
[Message Session...]
Nachrichtensitzung
[Message window behaviour]
Verhalten des Nachrichtenfensters
[Always flash contact list and tray icon for new messages]
Neue Nachrichten immer auf Kontaktliste und im Tray blinken
[Delete temporary contacts on close]
Temporäre Kontakte beim Schließen löschen
[Retrieve status message when hovering info panel]
Statusnachricht beim Überfahren des Infobereiches anzeigen

[Sending messages]
Nachrichten senden
[Send on SHIFT - Enter]
'Shift-Eingabe' sendet Nachricht
[Always keep the button bar at full width]
Toolbar immer auf voller Breite halten
[Allow PASTE AND SEND feature (Ctrl-D)]
'Einfügen und sofort senden'-Funktion aktivieren (Strg-D)

[Other options]
Andere Einstellungen
[Enable event API (support for third party plugins)]
Event-API für externe Plugins aktivieren
[Don't send UNICODE parts for 7bit ANSI messages (saves db space)]
Sende reine 7-Bit-Nachrichten ohne Unicode-Teil (spart Speicherplatz in der Datenbank)
[Automatically split long messages (experimental, use with care)]
Lange Nachrichten automatisch trennen (experimentell, Vorsicht)

[Message window options]
Einstellungen für Nachrichtenfenster
[Avatar options (size and scaling only for bottom avatar display)]
Avatareinstellungen (Größe und Skalierung nur, wenn Avatar unten)
[Max. height]
Maximale Höhe
[(0 = no limit)]
(0 = unbegrenzt)
[Try to keep original size]
Originalgröße beibehalten

[Show contact avatars]
Avatar des Kontaktes zeigen
[Globally on]
Immer anzeigen
[On, if present]
Anzeigen (falls vorhanden)
[Globally OFF]
Nie anzeigen

[Show my own avatars]
Meine eigenen Avatare zeigen
[Show them if present]
Anzeigen (falls vorhanden)
[Don't show them]
Nie anzeigen

[Border type]
Randart
[None]
Keine
[Automatic]
Automatisch
; [Sunken]
; [1 pixel solid]
[Rounded border]
Gerundeter Rand

[Automatically close tabs and windows]
Tabs und Fenster automatisch schließen
[Automatically close tabs after]
Schließe Tabs automatisch nach
[minutes of inactivity (0 = disable)]
Minuten Inaktivität (0 = niemals)
[Also auto-close the last tab and its container]
Auch den letzten Tab und damit das Fenster schließen


[Send text formatting:]
Textformatierung senden:
[Off]
Aus
[Help on this]
Hilfe hierzu
[Message send timeout]
Zeitlimit für Versand
[seconds.]
Sekunden

Tabs und Layout

[Tabs and layout]
Tabs und Layout
[Tab options]
Tabeinstellungen
[Show status text on tabs]
Statustext auf den Tabs
[Prefer xStatus icons when available]
XStatus-Symbol auf Tabs bevorzugen, wenn vorhanden
[Warn when closing a tab or window]
Vor dem Schließen eines Tabs oder Fensters warnen
[Detailed tooltip on tabs (requires mToolTip or Tipper plugin)]
Detaillierte Tooltips auf Tabs (erfordert mTooltip- oder Tipper-Plugin)

[Message tab and window creation options]
Erzeugen von Tabs und Fenstern
[ALWAYS pop up and activate new message windows (has PRIORITY!)]
Fenster IMMER automatisch öffnen und auf den Desktop bringen (hat Priorität!)
[Create new tabs in existing windows without activating them]
Neue Tabs in existierenden Fenstern erzeugen, ohne sie zu aktivieren
[Create new windows in minimized state]
Neue Fenster minimiert erzeugen
[Pop up a minimized window when a new tab is created]
Minimierte Fenster in Vordergrund bringen, wenn ein neuer Tab erzeugt wird
[New events will automatically switch tabs in minimized windows]
In minimierten Fenstern Tabs bei neuen Ereignissen automatisch wechseln

[Message dialog visual settings]
Layout des Nachrichtenfensters
[Don't draw visual styles on toolbar buttons]
Keine Visual Styles für Toolbarbuttons
[Flat toolbar buttons]
Flache Schaltflächen
[Allow the toolbar to hide the send button]
Sendeschaltfläche ebenfalls verstecken
[Splitters have static edges (uncheck this to make them invisible)]
Splitter haben statische Kanten (deaktivieren um sie unsichtbar zu machen)
[No visible borders on text boxes]
Keine sichtbaren Grenzen um Textfelder
[Always use icon pack image on the smiley button]
Immer Standardicon auf Smileybutton verwenden
[Dim icons for idle contacts]
Symbole für inaktive Kontakte abblenden

[Miscellaneous options]
Diverse Optionen
[Remember and set keyboard layout per contact]
Tastaturschema für jeden Kontakt speichern und wiederherstellen
[ESC closes sessions (minimizes window, if disabled)]
ESC schließt Sitzungen, anstatt sie zu minimieren
[ESC closes whole container(uncheck for closing per-tab)]
ESC schließt gesamten Container (deaktivieren um nur Tab zu schließen)
[Hide containers on close(Experimental!)]
Verstecke Container beim Schließen (experimentell, Vorsicht)
[Allow tabulation (uncheck for TAB focus-switching)]
Tabulatoren im Eingabebereich erlauben (deaktivieren für automatische Tab-Fokus-Umschaltung)
[Use global hotkeys (configure modifiers below)]
Globale Hotkeys verwenden (Modifikatoren unten einstellen)
[Add offline contacts to multisend list]
Füge Offline-Kontakte zur Mehrfach-Senden-Liste hinzu

[Info Panel field borders:]
Infobereich Umrandungen:
; [3D - Sunken]
; [3D - Raised inner]
; [3D - Raised outer]
; [Edged]
[Flat (no border at all)]
Flach (keine Ränder)
[Setup status modes for automatic tab creation...]
Statusmodus für automatische Tab-/Fenstererzeugung
[When auto-hiding toolbar buttons:]
Schaltflächen der Toolbar:
[Hide standard buttons first]
Standardelemente zuerst verstecken
[Hide formatting buttons first]
Formatierungselemente zuerst verstecken
[Limit nicknames on tabs to]
Begrenze Nicks auf Tabs auf
[entries]
Einträge
[Global hotkey modifiers]
Globaler Hotkey-Modifikator

Container

[Containers]
Container
[To set container options, please use the container settings dialog. It is available by:\n1. choosing "container settings" from the system menu of a container.\n2. right clicking the tab or the button bar in any message window.]
Um Containeroptionen festzulegen, bitte den entsprechenden Dialog benutzen. (Rechtsklick auf die Symbolleiste eines Nachrichtenfensters oder über die Containereinstellungen in der Menüleiste.)
[Container mode]
Containermodus
[Use contact list group names for organizing containers]
Kontaktlistengruppen verwenden (ein Container pro Gruppe)
[Maximum number of tabs per container]
Maximale Anzahl von Tabs pro Container
[Use single window mode (one container per session)]
Jede Sitzung in einem eigenen Container öffnen (keine Verwendung von Tabs)
[Use default container mode (manual contact assignments)]
Standardmodus verwenden (manuelle Zuordnung von Kontakten)
[Container flashing]
Blinken
[Flash containers]
Blinke Container
[times]
mal
[Flash interval]
Blinkintervall
[milliseconds]
Millisekunden
[Default window title format]
Standardformat für den Fenstertitel
[Help on containers]
Hilfe zu Containern

Nachrichtenverlauf

[Message log]
Nachrichtenverlauf
[Message log appearance]
Verlaufseinstellungen
[Draw grid lines]
Gitterlinien zeigen
[Use Message Grouping]
Nachrichten gruppieren
[Indent message body]
Nachricht einrücken
[Simple text formatting (*bold* etc.)]
Einfache Textformatierung (*fett* etc.)
[Support BBCode formatting]
BBCode-Formatierung verwenden
[Place dividers in inactive sessions]
Trennlinien in inaktiven Sitzungen
[Use popup configuration for placing dividers]
Verwende Popup-Konfiguration für Trennlinien
[RTL is default text direction]
RTL ist Standardtextrichtung
[Use multiple background colors]
Verwende unterschiedliche Hintergrundfarben
[Use normal templates (uncheck to use simple templates if your template set supports them)]
Verwende normale Vorlagen (deaktivieren für einfache Vorlagen, falls unterstützt)

[Support for external plugins]
Unterstützung für externe Plugins
[Support Math Module plugin]
MathModule-Plugin unterstützen
[Show events at the new line (IEView Compatibility Mode)]
Zeige Ereignisse in einer neuen Zeile (IEView-Kompatibilitätsmodus)
[Underline timestamp/nickname (IEView Compatibility Mode)]
Unterstreiche Zeitstempel/Nickname (IEView-Kompatibilitätsmodus)
[Show timestamp after nickname (IEView Compatibility Mode)]
Zeige Zeitstempel nach Nickname (IEView-Kompatibilitätsmodus)


[Log status changes]
Statuswechsel zeigen
[Automatically copy selected text]
Textauswahl im Nachrichtenverlauf automatisch kopieren

[Timestamp settings (note: timstamps also depend on your templates)]
Zeitstempel Einstellungen (Hinweis: ist auch von der verwendeten Vorlage abhängig)
[Show timestamps]
Zeitstempel anzeigen
[Show dates in timestamps]
Datum im Zeitstempel anzeigen
[Show seconds in timestamps]
Sekunden im Zeitstempel anzeigen
[Use contacts local time (if timezone info available)]
Zeige lokale Kontaktzeit (falls Zeitzone bekannt)

[Events to show]
Zeige folgende Ereignisse
[Show file events]
Dateiübertragungen zeigen
[Show url events]
URL-Ereignisse zeigen

[Message log icons]
Symbole im Nachrichtenverlauf
[Show Icons]
Icons zeigen
[Show Symbols]
Textsymbole zeigen
[Use Incoming/Outgoing Icons]
Verschiedene Icons für ein-/ausgehende Nachrichten


[Indent values]
Texteinrückung
[Left/Right]
Li/Re
[px]
Px
[Global message log display]
Globale Nachrichtenverlauf-Darstellung
[Default]
Standard
[Template sets]
Formatvorlagen für Nachrichten
[Standard templates...]
Normale Vorlagen
[RTL templates...]
RTL-Vorlagen

[Load History Events]
Vergangene Ereignisse laden
[Load unread events only]
Nur ungelesene Ereignisse laden
[Load number of previous events]
Lade Anzahl vorangegangener Ereignisse
[Load previous events less than]
Lade Ereignisse, die nicht älter als
[minutes old]
Minuten sind
[Always trim message log to]
Neue Nachrichten begrenzen auf
Template Editor
; templates.c
; resource.rc:IDD_TEMPLATEEDIT
[Template Set Editor]
Bearbeiten des Nachrichtenverlaufs
[Templates]
Vorlagen
[Message In]
Eingehende Nachricht
[Message Out]
Ausgehende Nachricht
[Group In (Start)]
Gruppenstart (eingehend)
[Group Out (Start)]
Gruppenstart (ausgehend)
[Group In (Inner)]
Eingehend, gruppiert
[Group Out (Inner)]
Ausgehend, gruppiert
[Status change]
Statuswechsel
[Error message]
Fehlernachricht
[Preview]
Vorschau
[Edit template]
Vorlage bearbeiten
[Quick help on Variables...]
Hilfe zu den Variablen
[Template editor help]
Hilfe zu Vorlagen
[Double click a template to edit it. Select a template from the list box and click "Update Preview" to show a preview message.]
Doppelklick auf eine Vorlage um sie zu bearbeiten. Auf "Vorschau aktualisieren" klicken um eine Vorschau zu zeigen.
[Get more help on variables]
Mehr Hilfe zu Variablen
; [Hyperlink]
[Define up to 5 colors which you can use with some variables]
5 frei verwendbare Farben, die mit Variablen verwendet werden können. (siehe Hilfe)
[Update Preview]
Vorschau aktualisieren
[Save Template]
Vorlage speichern
[Forget]
Verwerfen
[Revert to Default]
Zurücksetzen
[Reset all templates...]
Alle Vorlagen zurücksetzen
[This will reset the template set to the default built-in templates. Are you sure you want to do this?]
Dies wird alle Vorlagen auf die standardmäßig enthaltenen Vorlagen zurücksetzen, sind Sie sich sicher dass Sie das tun wollen?
[Template set was successfully reset, please close and reopen all message windows. This template editor window will now close.]
Alle Vorlagen wurden erfolgreich zurückgesetzt, bitte schließen sie alle offenen Nachrichtenfenster und öffnen Sie sie erneut. Dieser Dialog wird nun geschlossen.

[%S:\tMessage symbol (from the webdings font)]
%S:\tSchriftzeichen der Webdings-Schriftart für Nachrichten
[%M:\tthe message string itself]
%M:\tdie Nachricht selbst
[%n:\ta "hard" line break (cr/lf - will break indent)]
%n:\tein "harter" Zeilenumbruch (cr/lf - wird nicht eingerückt)
[%l:\ta soft linefeed]
%l:\tein "weicher" Zeilenumbruch
[%h:\thour (24 hour format, 0-23)]
%h:\tStunde (24-Stunden-Format, 0-23)
[%a:\thour (12 hour format)]
%a:\tStunde (12-Stunden-Format)
[%m:\tminute]
%m:\tMinute
[%s:\tsecond]
%s:\tSekunde
[%o:\tmonth]
%o:\tMonat
[%d:\tday of month]
%d:\tTag des Monats
[%y:\tyear]
%y:\tJahr
[%w:\tday of week (Sunday, Monday.. translatable)]
%w:\tWochentag (Sonntag, Montag..)
[%p:\tAM/PM symbol]
%p:\tAM/PM-Symbol
[%U:\tUIN (contextual, own uin for sent, buddys UIN for received messages)]
%U:\tUIN (eigene UIN für gesendete, fremde UIN für empfangene Nachrichten)
[%E:\tDate, localized, depending on your regional settings. Short format (05/03/2005..)]
%E:\tDatum entsprechend den Regionaleinstellungen, kurzes Format (05/03/2005..)
[%D:\tDate, localized, depending on your regional settings. Long format (May, 05, 2005...)]
%D:\tDatum entsprechend den Regionaleinstellungen, langes Format (Mai, 05, 2005...)
[%R:\tDate, localized, using Today and Yesterday, older dates in long format.]
%R:\tDatum, regional, mit Heute und Gestern, andere Daten im langen Format.
[%r:\tDate, localized, using Today and yesterday, older dates in short format.]
%r:\tDatum, regional, mit Heute und Gestern, andere Daten im kurzen Format.
[%O:\tName of month, translatable]
%O:\tMonatsname
[%t:\tlocalized timestamp (depending on your regional settings).]
%t:\tZeitstempel entsprechend den Regionaleinstellungen.
[%e:\tError message (only use it in the error message template)]
%e:\tFehlermeldung (nur in Fehlernachrichten verwenden)
[\line \ul\b Formatting (simple):\ul0\b0\par]
\line \ul\b Textformatierung (einfach):\ul0\b0\par
[%*:\tbold (works as toggle, first occurence turns bold on, next turns it off)]
%*:\tfett (erstes Vorkommen schaltet Fettschrift ein, das nächste schaltet es wieder aus).
[%/:\titalic, same]
%/:\tkursiv, siehe oben.
[%_:\tunderline, again, same way.]
%_:\tunterstrichen, siehe oben.
[%~:\tfont break - switches to the "default" font for the event (depending on incoming/outgoing and history status)]
%~:\tSchriftumbruch - wechselt zur Standardschriftart für dieses Ereignis (abhängig von ein-/ausgehend und Verlaufsstatus)
[%-x:\tinsert a horizontal grid line with the color X (x is one of the predefined colors). If x is omitted, use the grid line color.]
%-x:\tfügt eine horizontale Trennlinie mit der vordefinierten Farbe X ein. Wenn X fehlt, wird die Standardfarbe für Trennlinien verwendet.
[%Hx:\tHighlight with color x (set the background color).]
%Hx:\tHintergrundfarbe x
[%|:\tA "TAB" character. Advances to the next tab position, usually the position set by the left or right indent value.]
%|:\tEin Tabzeichen. Rückt den Text bis zur nächsten Tabposition ein, meistens der für die linke oder rechte Einrückung festgelegte Wert.
[%fX:\tswitch to one of the predefined fonts, where X is a one character code and can have the following values (case sensitive as always):\line d: -> font for date/timestamp\line n: -> font for nickname\line m: -> font for message text\line M: -> font for \b misc \b0 events (file, URL, etc.)]
%fX:\twechselt zu einer der vorgegebenen Schriftarten, x ist einer der folgenden Buchstaben (Gross-/Kleinschreibung beachten):\line d -> Schriftart für Datum/Zeitstempel\line n ->Schriftart für Namen\line m -> Schriftart für Nachrichten\line M -> Schriftart für \b sonstige \b0 Ereignisse (Datei, URL, etc.)
[%cX:\tuse one of the predefined colors for the following text output (X is a number from 0 to 4, referring to the color index). Only useful together with the & modifier (see below) and maybe the %fX variable.]
%cX:\tverwendet eine der unten angegebenen Farben für die folgende Textausgabe, x ist eine Zahl von 0 bis 4, bezogen auf den Farbindex. Nur sinnvoll in Kombination mit dem &-Operator (siehe unten) und u. U. der %fX Variable.
[\line\ul\b About modifiers:\ul0\b0\line\line Currently, there are 3 different modifiers which can be used to alter the \b behaviour\b0  of most variables. Modifiers have to follow the % character immediately, however, their order is not important. Multiple modifiers are possible, but please note that some combinations don't make much sense.\line\line The ? character means that the variable will be skipped when the message log is switched to \b Simple Templates.\b0 \line\line The \ character means that the variable will be skipped when the message log is using the normal template variable set. \line\line The # character means that the variable does only apply to \b old\b0  events and will be ignored for new (unread events).\line Contrary, the $ character does the opposite - the variable will only show up in new events. You can use these modifiers to get different message formatting for old and new events.\line\line The & modifier means \b skip font\b0  . If being used, the variable will be printed without setting the font for the variables context. Effectively, the font which is currently selected remains valid.]
\line\ul\b Über Operatoren:\ul0\b0\line\line Momentan können 3 verschiedene Operatoren verwendet werden um das \b Verhalten \b0 der meisten Variablen zu beeinflussen. Operatoren müssen unmittelbar hinter dem \b%%\b0 Zeichen der Variable stehen, ihre Reihenfolge untereinander ist nicht wichtig. Es können mehrere Operatoren für eine Variable verwendet werden, bestimmte Kombinationen wiedersprechen sich jedoch.\line\line Das \b?\b0 Zeichen überspringt die jeweilige Variable, falls der Nachrichtenverlauf eine \b einfache Vorlage \b0 verwendet.\line\line Der \b \\ \b0 Operator überspringt die jeweilige Variable falls der Nachrichtenverlauf die normale Vorlage \b0 verwendet.\line\line Der \b # \b0 Operator zeigt die Variable nur bei \b alten\b0 Ereignissen und überspringt sie in neuen (ungelesnen) Nachrichten.\line Der \b $ \b0 Operator bewirkt genau das Gegenteil - die Variable wird nur in neuen Ereignissen gezeigt.\line Diese Operatoren können verwendet werden um unterschiedliche Formatierungen für alte und neue Ereignisse zu bekommen.\line\line The && modifier means \b skip font\b0  . If being used, the variable will be printed without setting the font for the variables context. Effectively, the font which is currently selected remains valid.
;[\line \ul\b Some examples:\ul0\b0\line\par \b %&N\b0 -\tprints the nickname, but does not use the font which is configured for nicknames.\par\b %fd%&N\b0 -\tprints the nickname, using the font for timestamps (selected by %fd)\par\b %fd%c3%&N\b0 -\tprints the nickname, using the font for timestamp, but with the text color set to color #4]

Gruppenchats

[Group Chats]
Gruppenchats

[Enable chat integration (changing this needs restart)]
Gruppenchat-Unterstützung aktivieren (erfordert Neustart)
[Chat integration is disabled. You can enable it here, and then you to NEED RESTART Miranda after making this change.\n\nYou MUST disable the standard chat plugin when you enable the group chat support here. Otherwise no group chat at all may work.]
Unterstützung für Gruppenchats ist deaktiviert. Nachdem es aktiviert wurde muss Miranda neu gestartet werden!\n\nDas Standard-Chat-Plugin (chat.dll) muss deaktiviert werden, anderenfalls funktioniert keinerlei Gruppenchat!

[Open new chat rooms in the default container]
Neue Chaträume im Standardcontainer öffnen
[Create container/tab on highlight, if it's not available]
Erstelle Container/TAB bei highlight, wenn keiner verfügbar
[Activate chat window on highlight]
Aktiviere Chatfenster bei Highlight
[Colorize nicknames in member list]
Färbe Nicknamen in Nickliste
[Use IRC style status indicators in the member list (@, %, + etc.)]
Verwende IRC-ähnliche Statusanzeigen in der Nickliste (@, %, + etc.)
[Use alternative sorting method in member list]
Verwende alternative Sortierung in der Nickliste

[Sync splitter position with standard IM sessions]
Splitterposition mit Standard-Nachrichtensitzungen synchronisieren
[Start private conversation on doubleclick in nick list (insert nick if unchecked)]
Starte private Unterhaltung bei Doppelklick in Nickliste (fügt sonst Nick ein)
[Use IRC style status indicators in the log]
IRC-mäßige Statusanzeigen im Verlauf verwenden
[Use text symbols instead of icons in the chat log (faster)]
Textsymbole anstelle von Icons im Verlauf zeigen (schneller)
[Make nicknames clickable hyperlinks]
Nicknamen in anklickbare Hyperlinks umwandeln
[Colorize nicknames in message log]
Färbe Nicknamen im Nachrichtenverlauf
[Scale down icons to 10x10 pixels in the chat log]
Icons auf 10 x 10 Pixel im Verlauf verkleinern
[Draw dividers to mark inactivity]
Inaktivität durch Trennlinien markieren
[Icons to display in the tray and the message window tabs / title]
Folgende Symbole im Tray und im Titel / Tabs des Nachrichtenfensters zeigen
[Skip all popups when no channel window is opened]
Popups nur anzeigen, wenn ein Channelfenster geöffnet ist
[Use the containers popup configuration to place dividers]
Popup-Einstellungen des Containers für Trennlinien verwenden
[Support math module plugin]
MathModule-Plugin unterstützen


[Log these events to the log file (when file logging is enabled)]
Folgende Ereignisse in der Logdatei speichern (falls Loggen aktiviert ist)
[Log topic changes]
Titeländerungen speichern
[Log users joining]
Speichern, wenn Benutzer Channel betritt
[Log users disconnecting]
Speichern, wenn Benutzer Verbindung unterbricht
[Log messages]
Nachrichten speichern
[Log actions]
Aktionen speichern
[Log highlights]
Hervorhebungen speichern
[Log users leaving]
Speichern, wenn Benutzer Channel verlässt
[Log users kicking other user]
Speichern, wenn Benutzer gekickt wird
[Log notices ]
Notizen speichern
[Log name changes]
Namensänderungen speichern
[Log information messages]
Informationsnachrichten speichern


;===========================
[Log formatting]
Verlaufsformatierung


[Log files]
Log-Dateien
[Maximum size for log files (in kB)]
maximale Grösse der Log-Dateien (in kB)

[Group chat log formatting]
Gruppenchat-Verlaufsformatierung
[Timestamp (window)]
Zeitstempel (Fenster)
[Timestamp (logfile)]
Zeitstempel (Log-Datei)
[Maximum number of events in the message window]
maximale Anzahl Ereignisse im Nachrichtenfenster
[Highlighting]
Hervorhebungen

[Groupchat userlist row height (pixels)]
Zeilenhöhe Benutzerliste Gruppenchat (Pixel):

;wird noch von älteren versionen benötigt
[Group chats]
Gruppenchats
[Use IRC style status indicators in the nicklist (@, %, + etc.)]
IRC-mäßige Statusanzeigen in der Benutzerliste (@, %, + usw.)
[Colorize nicknames (not when using clickable nicknames)]
Nicknamen färben (nicht wenn anklickbare Nicks verwendet werden)

Toolbar

[Tool bar]
Toolbar
[ToolBar settings]
Toolbareinstellungen
[<Separator>]
<Trennlinie>
[Protocol Button]
Protokoll-Schaltfläche
[Info button]
Info-Schaltfläche
[Strike-through text]
Durchgestrichen
[Show this button in regular window]
Zeige Schaltfläche in normalem Fenster
[Show this button in chat window]
Zeige Schaltfläche im Chatfenster
[Hide if there is not enough space]
Verstecke, wenn nicht genügend Platz
[Buttons spacing:]
Schaltflächenabstand:
[Insert Separator]
Trennlinie einfügen

Erweitert

[Advanced tweaks]
Erw. Einstellungen
[Message window tweaks (changing any of them requires a restart)]
Nachrichtenfenster-Tweaks (Änderung erfolgt erst nach Neustart)
[Enable image tag button (*)]
Aktiviere [img]-Tagschaltfläche (*)
[Show client icon in status bar (fingerprint plugin required) (*)]
Zeige Client-Icon in Statusleiste (benötigt Fingerprint Plugin) (*)
[Enable typing sounds (*)]
Aktiviere Tippklänge (*)
[Disable animated GIF avatars (*)]
Deaktiviere animierte GIF-Avatare (*)
[Enable fix for nicklist scroll bar]
Aktiviere Fix für Benutzerlisten-Scrolleiste
[Close current tab on send]
Schließe aktuellen Tab nach Senden
[Enable icon pack version check (*)]
Aktiviere TabSRMM-Iconpack-Versionsprüfung (*)

[General tweaks]
Allgemeine Tweaks
[Disable error popups on sending failures]
Deaktiviere Fehler-Popups bei Sendefehlern

[Input history size]
Verlaufsgröße Eingabe
[Options marked with an asterisk (*) will only take effect after Miranda has been restarted.]
Einstellungen mit einem Sternchen (*) werden erst nach einem Neustart von Miranda aktiviert.
[More about advanced tweaks]
Hilfe zu den erweiterten Einstellungen
[Revert to (safe) defaults]
Zurücksetzen auf sichere Werte

Tippbenachrichtigungen

[Typing Notification]
Tippbenachrichtigungen
[Typing Notify]
Tippbenachrichtigungen

[Send typing notifications to the following users when you are typing a message to the them:]
Tippbenachrichtungen an die folgenden Benutzer senden:

[          Show typing notifications in the message window]
          Schreibhinweise im Nachrichtenfenster anzeigen
[Flash window once on typing events (only if flashing enabled)]
Fenster blinkt einmal bei Tippbenachrichtigung

[          Show typing notifications in the contact list and tray]
          Schreibhinweise in Kontaktliste und Tray anzeigen
[Show typing notification when message dialog is open]
Schreibhinweise anzeigen, wenn Nachrichtenfenster offen ist
[Show balloon tooltip in the system tray]
Zeige Ballon-Tooltip im Systemtray

[          Show popups when a user is typing]
          Zeige Popups, wenn ein Benutzer tippt
[Always, but no popup when window is focused]
Immer, außer wenn Nachrichtenfenster fokussiert ist
[Only when no message window is open]
Nur, wenn kein Nachrichtenfenster geöffnet ist
[More about typing notifications]
Hilfe zu Tippbenachrichtigungen

;Outdated/deprecated:
[Show typing notifications when a user is typing a message]
Zeige Hinweise, wenn Kontakt schreibt
[Show typing notifications in the message window]
Zeige Schreibhinweise im Nachrichtenfenster
[Show typing notifications in the contact list and tray]
Zeige Schreibhinweise in der Kontaktliste und in der Taskleiste
[Show popups when a user is typing]
Zeige Popups, wenn ein Benutzer tippt
[Show typing notification when no message dialog is open]
Schreibhinweise anzeigen, wenn kein Nachrichtenfenster offen ist
[Flash in the system tray and in the contact list]
Im Systemtray und der Kontaktliste blinken
[Show balloon]
Ballontip zeigen

Benutzereinstellungen

[&Messaging settings...]
Nachrichteneinstellungen
[Set options for %s]
Einstellungen für %s

[Message log view mode]
Darstellung des Verlaufs
[Select how to display the message log. This setting can be ignored when one of the listed plugins is not installed.]
Hier können Sie die Darstellungsart des Verlaufes festlegen, falls mehrere Plugins dazu zu Verfügung stehen.
[Use global Setting]
Globale Einstellung verwenden
[Force History++ (plugin missing)]
History++ erzwingen (Plugin fehlt)
[Force IEView (plugin missing)]
IEView erzwingen (Plugin fehlt)
[Force History++]
History++ erzwingen
[Force IEView]
IEView erzwingen
[Force Default Message Log]
Standardverlauf erzwingen

[Send text formatting method]
Formatierungsinformationen senden
[You can override the global setting for text formatting here. Use "Force Off" to never send formatting info for this contact.]
Die globale Einstellung kann hier überschrieben werden. "Niemals" unterbindet Textformatierung.
[Simple Tags (*/_)]
Einfache Tags (*, / und _)

[ANSI codepage]
ANSI-Zeichenkonvertierung
[Codepage for ANSI encoding/decoding when sending or receiving non-unicode messages.]
Codetabelle zur ANSI-Kodierung gesendeter und empfangener Nicht-Unicode-Nachrichten.


[Use private splitter position]
Private Splitterposition verwenden
[Contact is a favorite contact]
Kontakt in der Liste der Favoriten
[Never close automatically]
Niemals automatisch schließen
[Force ANSI send / receive]
Nur ANSI senden und empfangen
[Ignore sending timeouts]
Zeitüberschreitungen ignorieren
[Load only actual history]
Lade nur aktuellen Nachrichtenverlauf

[Info panel mode]
Infobereichsmodus

[Timezone offset]
Zeitverschiebung
[<default, no change>]
keine Zeitverschiebung
[Events]
Ereignisse



[You can set private message log options for this contact here. Filled boxes are inherited from the global settings which can be found on Message Sessions->Message Log]
Hier können Sie für diesen Kontakt die globalen Einstellungen von Nachrichtensitzungen=> Nachrichtenverlauf überschreiben. Ausgefüllte Kästchen haben die globale Einstellung.

[Show symbols]
Symbole anzeigen
[Use different icons to mark incoming and outgoing messages]
Verwende unterschiedliche Icons für ein- und ausgehende Nachrichten

[Date and time]
Datum und Uhrzeit
[Show date in timestamps]
Datum im Zeitstempel anzeigen
[Show seconds in timestamp]
Sekunden im Zeitstempel anzeigen
[Use contacts local time]
lokale Kontaktzeit verwenden

[Message grouping]
Nachrichten gruppieren
[Display grid lines]
Trennlinien anzeigen
[Use different background colors for incoming and outgoing messages]
Verwende unterschiedliche Hintergrundfarben für ein- und ausgehende Nachrichten

[Log status changes (in open message windows only)]
Statusänderungen speichern (nur in offenen Nachrichtenfenstern)
[Use normal templates (uncheck to use simple templates)]
Verwende normale Vorlagen (anstelle von einfachen)
[Revert to global options]
Auf globale Einstellungen zurücksetzen

Containereinstellungen

[Container options]
Containereinstellungen
[\tConfigure container options]
\tContainereinstellungen festlegen
[Container settings are private]
Einstellungen für diesen Container sind lokal
[Check if you don't want this container to use the global container options. Titlebar format and window position can always be private.]
Aktivieren, wenn Sie für diesen Container eigene lokale Einstellungen setzen wollen (Fenstergröße und -position können immer lokal sein).

[Only show tab bar when it's needed]
Keine Tableiste bei nur einer Sitzung
[Container stays on top]
Immer im Vordergrund
[Vertical maximize]
Vertikal maximieren

[Window layout]
Layout
[Hide the status bar]
Statuszeile verbergen
[Hide the menu bar]
Menüleiste verbergen
[Tabs at the bottom]
Zeige Tabs unten an
[UIN in Status Bar]
UIN in Statusleiste
[Hide the tool bar]
Toolbar verbergen
[Place ToolBar at bottom]
Zeige Toolbar unten an
[Show the info panel]
Infobereich im Nachrichtenfenster

[Select, in which cases you want to see event notifications for this message container. These options are disabled when you are using one of the "simple" notifications modes]
Wählen Sie, in welchem Fall Sie Benachrichtigungen für diesen Container sehen wollen. Diese Optionen sind deaktiviert, wenn Sie einen "einfachen" Benachrichtigungsmodus benutzen.
[Notifications]
Benachrichtigungen
[Enable popups if minimized]
Popups, wenn Fenster minimiert
[Enable popups if unfocused]
Popups, wenn Fenster inaktiv
[Show popups for inactive tabs in active containers]
Popups für inaktive Tabs in aktiven Containern zeigen
[Sync sounds with popup mode]
Soundeffekte wie Popups

[Always enable popups for]
Popups immer zeigen, wenn
[inactive tabs]
Tab inaktiv ist
[Titlebar options]
Titelleiste
[Hide title bar]
Keine Titelleiste
[Use static container Icon]
Festes Symbol verwenden
[Use private title format]
Eigenes Format für die Titelleiste

[Flashing]
Blinken
[Use default setting]
Standardwert
[Flash until focused]
Bis zur Aktivierung blinken
[Disable flashing]
Niemals blinken

[You can select a private theme (.tabsrmm file) for this container which will then override the default message log theme.]
Sie können ein anderes Theme (.tabsrmm-Datei) für diesen Container auswählen. Dieses überschreibt das Standard-Nachrichtenfenster-Theme.
[Window size and theme]
Größe und Theme des Nachrichtenfensters
[Use global container size and position]
Globale Containergröße und -position
[Save current as global]
Als global speichern

[Transparency]
Transparenz
[This feature requires Windows 2000 or later and is not available when custom container skins are in use]
Diese Funktion benötigt Windows 2000 oder höher und ist nicht verfügbar, wenn eigene Containerskins benutzt werden.
[Enable transparency]
Transparenz aktivieren
[active]
aktiv
[inactive]
inaktiv

Container erstellen

[Select container]
Container auswählen
[Available containers]
Verfügbare Container
[Rename]
Umbenennen
[Create a new container]
Einen neuen Container erstellen
[Create new]
Neu erstellen

Infobereich

[User Id:]
Nutzer-ID:

[Extended status for %s: %s]
Erweiterter Status für %s: %s
[Status message for %s (%s)]
Statusnachricht für %s (%s)
[No status message available]
Keine Statusnachricht verfügbar
[%s is using]
%s verwendet

[Toggle notes display]
Notizanzeige umschalten

[Set your visibility for this contact]
Sichtbarkeit konfigurieren
[You appear always offline or have this contact blocked]
Immer offline erscheinen bzw. Kontakt blockieren
[You are always visible to this contact]
Immer als online (sichtbar) erscheinen
[Your status determines visibility to this contact]
Aktueller Status entscheidet über Sichtbarkeit

Sitzungsmenü

[Favorites]
Favoriten
[Recent Sessions]
Zuletzt geöffnet
[Show the Floater]
Floater ist sichtbar
[Show the Tray Icon]
Systemtray-Symbol anzeigen
[Disable All Event Notifications]
Alle Ereignisbenachrichtigungen unterbinden
[Don't create Windows automatically]
Keine Nachrichtenfenster automatisch erzeugen
[Hide all Message Containers]
Alle Nachrichtenfenster verbergen
[Restore all Message Containers]
Verborgene Nachrichtenfenster zeigen
[Don't play Sounds]
Keine Soundeffekte beim Eingang von Nachrichten
[Be "Super Quiet"]
Alles unterdrücken

Menü

[&File]
&Datei
[Save Message Log As...]
Verlauf speichern als...
[Close Message Session\tCtrl-W]
Sitzung schließen\tStrg-W
[Close Container\tAlt-F4]
Container schließen\tAlt-F4


[&View]
&Ansicht
[Show Menu Bar]
Menüleiste zeigen
[Show Status Bar]
Statuszeile zeigen
[Show Tool Bar]
Toolbar zeigen
[Title Bar]
Titelleiste
[Show Title Bar]
Titelleiste sichtbar

[Tabs at Bottom]
Tabs am unteren Rand

[Window Flashing]
Blinken
[Use default Value]
Standardwert verwenden
[Disable Flashing]
Niemals blinken
[Show Multisend Contact List]
Kontaktliste einbetten

[&Message Log]
Ver&lauf
[Log Items to show]
Elemente zeigen
[Message Icons]
Symbole
[Grid Lines]
Gitternetzlinien
[Log Status Changes]
Statuswechsel zeigen
[Use simple Templates]
Einfache Vorlagen verwenden
[Timestamp Settings]
Zeitstempel
[Show Timestamp]
Zeitstempel anzeigen
[Show Seconds]
Sekunden anzeigen
[Use Contacts local Time]
Zeitzone berücksichtigen
[Message Log Formatting]
Formatierung des Verlaufs
[Indent Message Body]
Nachricht einrücken
[Use multiple Background Colors]
Mehrere Hintergrundfarben verwenden
[Simple Text Formatting]
Einfache Textformatierung
[Use RTL for this Contact]
RTL für diesen Kontakt verwenden
[Export Message Log Settings...]
Verlaufseinstellungen exportieren
[Import Message Log Settings...]
Verlaufseinstellungen importieren

[Event Popups]
Ereignis-Popups
[Disable all Event Popups]
Alle Popups unterbinden
[Show Popups if Window is minimized]
Popups, wenn Fenster minimiert
[Show Popups if Window is unfocused]
Popups, wenn Fenster inaktiv
[Show Popups for all inactive sessions]
Popups für alle inaktiven Sitzungen
[Save current Window Position as Default]
Aktuelle Fensterposition als Standard

[Help]
Hilfe
[Help Contents]
Hilfeinhalt
[Message Window Help...]
Hilfe zum Nachrichtenfenster
[About tabSRMM...]
Über TabSRMM...

sonstiges

[&Do not show if msg window focused]
Verberge, wenn Nachrichtenfenster fokussiert

[Critical: cannot init IcoLib, no resource DLL found.]
Kritisch: Es wurde kein Icon Pack gefunden!



[Character Encoding]
Zeichenkodierung
[%s: Chat Room (%u users%s)]
%s: Chatraum (%u Benutzer%s)
[%s: Chat Room (%u user%s)]
%s: Chatraum (%u Benutzer%s)
[, event filter active]
, Ereignisfilter aktiv

[Message Log Display]
Verlaufsdarstellung
[Use global Setting for this Contact]
Globale Einstellung für diesen Kontakt
[Use History++ Plugin]
History++-Plugin erzwingen
[Use IEView Plugin]
IEView-Plugin erzwingen
[Use Default Message Log]
Standard-Nachrichtenverlauf verwenden


[Private]
Privat
[Autosave on Close]
Automatisch beim Schließen speichern
[Save Now]
Jetzt speichern
[Send Text Formatting]
Textformatierung senden
[This Contact]
Für diesen Kontakt
[Global Setting]
Globale Einstellung nutzen
[Force Off]
Niemals senden
[Add Contact to Favorites]
Kontakt zu Favoriten hinzufügen
[Remove Contact from Favorites]
Kontakt aus Favoriten entfernen
[Quick Toggle\tALT-I]
Umschalten\tAlt-I
[Container Setting]
Einstellung für diesen Container
[Use Global Setting]
Globale Einstellung verwenden
[Always On]
Immer aktiv
[Always Off]
Immer inaktiv

; hotkeyhandler.c
[tabSRMM Quick Menu]
TabSRMM-Schnellmenü
[Session List]
Sitzungsliste

; symbolleiste
[Click for contact menu\nClick dropdown for window settings]
Klicken Sie auf die Schaltfläche für Kontaktmenü\nKlicken Sie auf das Auswahlfeld für Fenstereinstellungen
[UIN: %s (SHIFT click -> copy to clipboard)\nClick for User's Details\nRight click for MetaContact control\nClick dropdown for infopanel settings]
UIN: %s (Umsch-Klick kopiert in Zwischenablage)\nKlick für Benutzerdetails\nRechtsklick für MetaContact-Kontrolle\nKlick auf Dropdownfeld für Infobereich-Einstellungen
[UIN: %s (SHIFT click -> copy to clipboard)\nClick for User's Details\nClick dropdown for infopanel settings]
UIN: %s (Umsch-Klick kopiert in Zwischenablage)\nKlick für Benutzerdetails\nKlick auf Dropdownfeld für Infobereich-Einstellungen

[Insert Emoticon]
Emoticon einfügen
[Avatar Options]
Avataroptionen
[Message Log Options]
Verlaufseinstellungen
[Quote last message OR selected text]
Letzte Nachricht oder Textmarkierung zitieren
[Save and close session]
Speichern und schließen
[Send message\nClick dropdown arrow for sending options]
Nachricht senden\nDropdown für Sendeoptionen
[Add this contact permanently to your contact list]
Kontakt dauerhaft zur Kontaktliste hinzufügen
[Do not add this contact permanently]
Kontakt nicht zur Kontaktliste hinzufügen

[Bold text]
Fett
[Italic text]
Kursiv
[Underlined text]
Unterstrichen
[Select font color]
Schriftfarbe

[A message failed to send successfully.]
Nachricht konnte nicht gesendet werden.
[Close session]
Sitzung schließen
[Message Log is frozen]
Verlaufsaktualisierung gestoppt


[Contact is offline and this protocol does not support sending files to offline users.]
Kontakt ist offline, und das Protokoll unterstützt keine Datenübertragung zu Leuten, die offline sind.

[Undo]
Rückgängig
[Retry]
Wiederholen
[Send later]
Später senden
[%s is typing...]
%s tippt...
[Last received: %s at %s]
Letzte Nachricht am %s um %s empfangen
[No UIN]
Keine UIN
[Selection copied to clipboard]
Auswahl in die Zwischenablage kopiert

[changed status from %s to %s.]
ändert den Status von %s zu %s.
[signed on and is now %s.]
meldet sich an und ist nun %s.
[signed off.]
ist nun offline.
[signed on (%s)]
ist nun online (war %s)
[is now %s (was %s)]
ist nun %s (war %s)

[Message Log is frozen (%d queued)]
Verlaufsaktualisierung gestoppt (%d ungelesene)
[Unknown client]
Unbekannter Client
[Retrieving...]
Empfange...
[Delivery failure: %s]
Zustellungsfehler: %s
[The message send timed out]
Zeitüberschreitung beim Versenden einer Nachricht
[Message saved for later delivery]
Nachricht für späteres Versenden gespeichert
[Offline messages could not be sent to this contact]
Offline-Nachrichten können an diesen Kontakt nicht geschickt werden
[ANSI Encoding]
ANSI-Kodierung
; [Unforce failed]
; [The selected protocol cannot be forced at this time]

[tabSRMM Information]
TabSRMM-Informationen
[MetaContact: The enforced protocol (%d) is now offline.\nReverting to default protocol selection.]
Metakontakt: Das erzwungene Protokoll (%d) ist offline.\nStandardprotokoll ist nun wieder aktiv.
[Message delivery in progress (%d unsent). You cannot close the session right now]
Nachrichtenübermittlung dauert noch an (%d ungesendete), Sitzung kann so lange nicht geschlossen werden.

; msgdlgutils.c
[Error creating destination directory]
Fehler beim Erstellen des Zielverzeichnisses
[Save contact picture]
Kontaktbild speichern
[The file exists. Do you want to overwrite it?]
Diese Datei existiert bereits, soll sie überschrieben werden?
[Contact picture settings...]
Kontaktbildeinstellungen...

;Statusleiste
[There are %d pending send jobs. Message length: %d bytes, message length limit: %d bytes]
Es warten noch %d Nachrichten darauf, gesendet zu werden. Nachrichtenlänge: %d Bytes von maximal %d Bytes
[Secure IM is %s]
SecureIM ist %s
[Sounds are %s. Click to toggle status, hold SHIFT and click to set for all open containers]
Klänge sind %s. Klick schaltet Status um, Umsch-Klick überträgt Status auf alle Container
[Sending typing notifications is %s.]
Senden von Tippbenachrichtigungen ist %s.

[enabled]
aktiv
[disabled]
inaktiv
[off]
aus
[on]
an

[Message from %s]
Nachricht von %s
; [The 'paste and send' feature is disabled. You can enable it on the 'General' options page in the 'Sending Messages' section]

; msglog.c
[Today]
Heute
[Yesterday]
Gestern
[Use default codepage]
Standardkodierung verwenden

; msgoptions.c
; [Tahoma]
; [TabSRMM Message log]
; [TabSRMM - other]
; [Background - Infopanel fields]
[Analog clock symbol]
Analoges Uhrsymbol


; msgs.c
[tabSRMM Session List]
TabSRMM-Sitzungsliste
[tabSRMM Tray Menu]
TabSRMM-Traymenü

[This plugin requires db3x plugin version 0.5.1.0 or later]
TabSRMM benötigt das db3x-Plugin 0.5.1.0 oder neuer.
; [tabSRMM (Unicode)]
[&tabSRMM settings]
&TabSRMM-Einstellungen

[Error sending message]
Fehler beim Senden einer Nachricht
[Add contact]
Kontakt hinzufügen
; [Multisend indicator]
[Contact is typing]
Kontakt tippt
[Quote text]
Text zitieren
[Save and close]
Speichern und schließen
[Send message]
Nachricht senden
[Avatar menu]
Avatarmenü
[Close]
Schließen
[User menu]
Benutzermenü
[Smiley button]
Smileybutton
[Format bold]
Fett
[Format italic]
Kursiv
[Format underline]
Unterstrichen
[Font face]
Schriftart
[Font color]
Schriftfarbe
[Message delivery error]
Zustellungsfehler
[Incoming message]
Eingehende Nachrichten
[Outgoing message]
Ausgehende Nachricht
[Statuschange]
Statusänderung
; [Static container icon]
[Message Log frozen]
Verlauf eingefroren
[Default]
Standard
[Pulldown Arrow]
Pfeil nach unten
[Left Arrow]
Pfeil nach links
[Right Arrow]
Pfeil nach rechts
[Up Arrow]
Pfeil nach oben
; [Favorite Contacts]
; [Setup Sidebar]
[Contact Preferences]
Kontakteinstellungen
; [Frame 1]
; [Frame 2]
; [Frame 3]
; [Frame 4]

; m_popup.h
[PopUps]
Popups
[Warning]
Warnung
[Notify]
Hinweis
[PopUp 1.0.1.x compatability]
Popup-1.0.1.x-Kompatibilität

; nen.h
[You were added!]
Sie wurden hinzugefügt!
; [Requests your authorisation]
; [ICQ Web pager]
[ICQ Email express]
ICQ-E-Mail-Express
[Unknown Event]
Unbekanntes Ereignis


; resource.rc:IDD_ABOUT
[About tabSRMM]
Über TabSRMM
[tabSRMM]
TabSRMM
; [Copyright © 2004-2005 by the Miranda IM project. More  \ndetailed copyright information can be found in the included README file.\n\nThis software is distributed and licensed under the terms of the GNU General Public License V2 or any later version.]
; [build time]
; [Support and latest version information]

; resource.rc:IDD_FIRSTTIME
; [tabSRMM first time configuration]
[Skip]
Überspringen
; [Choose your message history appearance]
; [Compact theme (classic message window look)]
; [Fancy theme, based on the "Stone" theme]
; [Other message window options]
; [Show avatars when present]
; [Show the info panel in the message window.]
; [This step is primarily for users upgrading from earlier versions or installing tabSRMM on a fresh Miranda profile.\nIf you are already running a version equal or later than 0.9.9.95, you can skip this. "Apply" will overwrite some of your settings.]
; [By default, use IEView as message log viewer.]
[ This option is disabled, if IEView is not installed.]
 Diese Einstellung ist deaktiviert, falls IEView nicht installiert ist.
[Select &All]
&Alles markieren
[Clear Log]
Verlauf löschen
[Freeze Log]
Verlauf einfrieren
[Open in &new window]
In &neuem Fenster öffnen
[&Open in existing window]
In bestehendem Fenster öffnen

[Paste formatted Text]
Einfügen mit Formatierung
[Paste and Send immediately]
Einfügen und sofort senden
[Select all]
Alles auswählen
[Show Message Length Indicator]
Nachrichtenlänge grafisch anzeigen

[Close Tab]
Tab schließen
[Leave Chat Room]
Chatraum verlassen
[Save Tab Position]
Tab-Position speichern
[Clear saved Tab Position]
Gespeicherte Tab-Position löschen
[Attach to Container...]
Zu Container zuordnen...
[Container Options...]
Containereinstellungen...
[Close Container]
Container schließen


[Switch to next Tab]
Zum nächsten Tab
[Switch to previous Tab]
Zum vorherigen Tab
[Configure Tab Appearance...]
Aussehen der Tabs festlegen
[Toggle Avatar Display]
Avatar an/aus


[Show Contact Picture]
Kontaktbild zeigen
[Hidden for this Contact]
Für diesen Kontakt verstecken
[Visible for this Contact]
Für diesen Kontakt sichtbar
[Contact Picture Settings...]
Kontaktbild-Einstellungen...
[Choose Background Color...]
Hintergrundfarbe wählen...
[Save this Picture As...]
Bild speichern unter...

[Send &Default]
Stan&dard
[Send to &multiple Users]
An &mehrere Kontakte senden
[Send to &Container]
An den &Container senden
[Send &Later]
&Später senden
[Force &ANSI]
&ANSI erzwingen
[Send unsafe (ignore Timeouts)]
Unsicher senden, Zeitüberschreitungen ignorieren
[Send Nudge]
Nudge senden

[IEView Setting]
IEView-Einstellungen


; [Unread Menu]


[Font]
Schrift
[Default Color]
Standardfarbe
[Red]
Rot
[Green]
Grün
[Blue]
Blau
[Magenta]
Violett
[Yellow]
Gelb
[Cyan]
Zyan
[Black]
Schwarz
[White]
Weiß
[Clear all Formatting]
Formatierung entfernen
[No Message Sessions opened]
Keine offenen Nachrichtenfenster
[Info panel]
Infobereich


; [Splitter context]
[Set Position for this Session]
Position für diese Sitzung speichern
[Set and Save for all Sessions]
Position für alle Sitzungen setzen und speichern
[Set and Save for this Contact only]
Position nur für diesen Kontakt setzen und speichern
[Revert to old Position]
Auf alte Position zurücksetzen

; selectcontainer.c
[Select container for %s]
Container für %s auswählen
[You cannot delete the default container]
Der Standard-Container kann nicht gelöscht werden.
[Error]
Fehler
[This name is already in use]
Der gewählte Name wird bereits verwendet.
[You cannot rename the default container]
Der Standard-Container kann nicht umbenannt werden.

; sendqueue.c
[You haven't selected any contacts from the list. Click the checkbox box next to a name to send the message to that person.]
Sie haben keine Kontakte in der Liste markiert. Markieren Sie Kontakte, indem Sie das nebenstehende Kästchen wählen.
[A message delivery has failed.\nClick to open the message window.]
Eine Nachricht konnte nicht zugestellt werden.\nKlicken Sie hier, um das Nachrichtenfenster zu öffnen.

; srmm.c
[tabSRMM Message (%s)]
TabSRMM-Nachricht (%s)
[Built %s %s]
Erstellt %s %s

; tabctrl.c
[Configure tab appearance]
Aussehen der Tabs festlegen

[Failed to open help file]
Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden

; themes.c
[All message containers need to close before the skin can be changed\nProceed?]
Alle Nachrichtenfenster müssen geschlossen werden, damit der Skin geändert werden kann.\nFortsetzen?
[Change skin]
Skin ändern



[TabSRMM/Group chat windows]
TabSRMM/Gruppenchat-Fenster
[TabSRMM/Group chat log]
TabSRMM/Gruppenchat-Verlauf
[TabSRMM/Default]
TabSRMM/Standard
[TabSRMM/Toolbar]
TabSRMM/Symbolleiste
[TabSRMM/Message Log]
TabSRMM/Nachrichtenverlauf
[TabSRMM/Animated Tray]
TabSRMM/Animierter Tray

[Change background color]
Hintergrundfarbe ändern
[Change text color]
Textfarbe ändern
[Show history]
Verlauf zeigen
[Toggle nick list]
Nickliste ein-/ausblenden
[Event filter]
Ereignisfilter
[Insert emoticon]
Smiley einfügen

[Do you really want to close this session?]
Wollen Sie diese Sitzung wirklich schließen?

; container.c
[Stay on Top]
Immer im Vordergrund
[Hide titlebar]
Titelleiste verstecken
[Container options...]
Containereinstellungen...
[&User]
Ben&utzer
[Show session list (right click to show quick menu)]
Sitzungsliste anzeigen (Rechtsklick zeigt Schnellmenü)
[Attach to]
Zuordnen zu
[Meta Contact]
Metakontakt
[(Forced)]
(Erzwungen)
[Autoselect]
Automatisch auswählen
[Use Protocol]
Benutze Protokoll
[Set Default Protocol]
Standardprotokoll festlegen

; containeroptions.c
[Set Options for: %s]
Einstellungen setzen für: %s

; eventpopups.c
[One of your popup actions is set to DISMISS EVENT.\nNote that this options may have unwanted side effects as it REMOVES the event from the unread queue.\nThis may lead to events not showing up as "new". If you don't want this behaviour, please review the Event Notifications settings page.]
Eine Ihrer Popup-Aktionen wurde auf "Ereignis löschen" gestellt.\nDiese Option könnte ungewollte Nebenwirkungen haben, da sie dieses Ereignis als gelesen markiert.\nDadurch erscheint dieses Ereignis nicht als "neu". Wenn dieser Effekt nicht gewollt ist, kann er in den Ereignisbenachrichtigungen deaktiviert werden.
[tabSRMM Warning Message]
TabSRMM-Warnung
[Set your avatar...]
Eigenes Avatar einstellen...
[Show grid]
Gitterlinien zeigen
[Use simple Template]
einfache Vorlage verwenden

[Message Window warning]
Nachrichtenfenster-Warnung
[There are unsent messages waiting for confirmation.\nWhen you close the window now, Miranda will try to send them but may be unable to inform you about possible delivery errors.\nDo you really want to close the Window(s)?]
Ungesendete Nachrichten warten auf Bestätigung.\nWenn Sie das Fenster nun schließen, wird Miranda weiterhin versuchen, sie zu senden; es ist aber nicht immer möglich, Sie über mögliche Übertragungsfehler zu informieren.\n\Wollen Sie das Nachrichtenfenster wirklich schließen?


TabSRMM eternity Mod

[Typing Sounds On]
Tippklänge sind eingeschaltet
[Typing Sounds Off]
Tippklänge sind ausgeschaltet
[Typing Typing]
Tippt und tippt
[Typing Backspace]
Drückt die Backspace-Taste
;[Typing Bell]

0.7

[Timeout (seconds, 0 = use default)]
Zeitlimit (Sekunden, 0 = Standard)










;======alt======
[Text direction (BiDi)]
Textrichtung
[Use Default]
Standard nutzen
[Always LTR]
Immer von Links nach Rechts
[Always RTL]
Immer von Rechts nach Links
[You can force a text direction mode for this contact. Otherwise, it will use the default value set on the message log options page.]
Hier können sie eine Textrichtung erzwingen, welche die globale Einstellung überschreibt.


[Message log settings]
Einstellungen für den Verlauf
[Local]
Lokal
[When set to "Local", current global settings are inherited for this user. Future changes of message log related options will then be private.]
"Lokal" bedeutet, dass dieser Kontakt private Einstellungen für die Formatierung des Verlaufs verwenden kann.